您当前的位置:首页 >> 期刊目录

马克思主义经典作家“民族”概念及其语境考辨——兼论“民族”概念的汉译及中国化

查看全文 下载全文

摘要:

正确理解马克思主义经典作家的“民族”概念及其在不同语境下对“民族”话语的运用、阐释,是科学解读他们民族理论思想的逻辑起点。中译本马、恩、列、斯著作中的“民族”一词在作者原文著作中对应的词汇有德文的Volk、Nation、Nationalitt,英文的nation、people、nationality和俄文的нация、нациoнaльнocть、народ、народность等多个。对这些不同类别的“民族”语汇,只有斯大林对俄文的нация(现代民族)下过定义。除此之外,“民族”在马、恩、列、斯经典著作中是作为论述或分析各种不同层次、内涵的民族现象、民族问题的单位出现,未形成统一的、内涵清晰的概念。因此,不能笼统地将斯大林的“现代民族”等同于马克思主义经典作家关于“民族”的概念和话语,后者内涵更多,范畴更广。要消除一些人对经典作家民族概念的教条式理解,除对原著中民族概念进行语境分析外,还应当细化翻译,加强经典作家民族理论文献在中国传播史的研究。中国共产党民族理论政策“十二条”对民族概念的定义超越了斯大林“现代民族”概念的影响,是中国化马克思主义民族理论体系化的新起点。  

作者: 杨须爱
作者单位:
期刊: 世界民族
年.(期):页码 2017.(5):1-16
中图分类号:
文章编号:
关键词: 马克思主义 经典作家 “民族”概念 语境考辨 汉译 中国化

欢迎阅读《外国文学评论》!您是该文第1737位读者!